FAQ  •  Rechercher  •  Membres  •  Groupes   •  S’enregistrer  •  Profil  •  Se connecter pour vérifier ses messages privés  •  Connexion


  

PAR AMOUR DES POUPEES

 GENERALITES Sujet suivant
Sujet précédent
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.
Auteur Message
Parsifal
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 08 Jan 2010
Messages: 5 825
Localisation: Près de Chambéry(Savoie)
Masculin Verseau (20jan-19fev) 鷄 Coq

MessagePosté le: Ven 17 Fév - 08:13 (2017) Répondre en citantRevenir en haut

PublicitéSupprimer les publicités ?
La section des poupées traditionnelles du Japon est détaillée comme suit :

Un chaptire TYPE DE POUPEES où on trouvera un classement en fonction du type fabrication, du nom du fabriquant, de la destination des poupées. Il s'agit
en fait de rappeler un certain nombre de "mots clefs" pour utiliser les moteurs de recherche type google ou s'y retrouver dans e bay. Le plus fréquent est de recontrer
un mot japonais auquel on ajoute doll plutôt queNingyō par exemple hina doll,kabuki doll,kimekomi doll nishi doll

Un chapitre METIERS ET ETATS  où on trouvera les poupées classées en fonction de ce qu'elle représente , c'est à dire les métiers, les personnages historiques ou légendaires etc..


Quelque notions de japonais :
C'est juste pour entendre le mot qu'on lit ce qui est bien plus agréable .
Le romaji est la transcription des mots japonais en alphabet occidental.
Quelques exemples :
Ningyō signifie poupée. Le o est macronné. Le macron ,sorte de trait horizontal, sur une voyelle sert à dire que cette voyelle est longue. On remplace souvent le macron par un accent circonflexe plus accessible sur nos claviers.
Ningyō est différent de Ningyo qui peut se traduire par sirène (femme poisson). Attention la plus part (tous ) les traducteurs en ligne ne reconnaissent pas
les lettres macronnées . le forum non plus, il faut transposer le texte depuis Word pour écrire Ningyō

la voyelle u se prononce ou , ou plutôt quelque chose entre ou et eu. Dans certain cas elle est muette.
la syllabe sh se prononce ch alors que la syllabe ch se prononce tch.
Le h sert à accentuer la prononciation de la syllabe qui suit comme dans nihon (japon) qui entendu par des français fini par donner nippon.
Les voyelles qui se suivent son prononcées l'une après l'autre. Ai ne donne pas è mais aï comme dans aîe !
Le y a la valeur de deux i successifs comme dans notre latin.

__________________________________
Les choses ont la beauté du regard qu'on y pose
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 22:46 (2017) Revenir en haut

Montrer les messages depuis:      
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.


 Sauter vers:   



Sujet suivant
Sujet précédent

Portail | Index | creer un forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2017 phpBB Group :: StarPink Theme by StarDust
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Traduction par : phpBB-fr.com